終於做了譽先生的角色歌翻譯!雖然笑聲真的魔性ww但歌詞其實非常有個性又不失優雅,是越聽越喜歡的良心曲!
祝全世界最好的大詩人譽先生生日快樂!!詩迷們會一生追隨您的w!
*****
奇天烈詩人
歌:有栖川誉(豊永利行)
啊哈哈哈哈
讓大家久等了呢 各位紳士淑女
輪到我出場了嗎?啊哈哈哈哈
若是與藝術有關的全部
任何一切 絕不允許妥協
只要經由了我的親自照料
映入眼簾的所有都將被注入生氣 啊哈哈哈哈
哎呀哎呀 交給我吧 詩興湧起啦
為您 獻詩一首吧
話語的montage⋯⋯將其灌注即是décantage⋯⋯
想要尋找的並非此物
*montage:法語,剪輯,即蒙太奇。原為建築學術語,意為構成、裝配。最早被延伸至電影藝術中,在視覺藝術等衍生領域中也被廣為運用。
*décantage:法語,潷析。把固體物質擋住將液體倒出,一種從液體中分離固體的方法。多用於去除葡萄酒中的沈澱物,使酒與空氣充分接觸從而提升芳香。
找尋不到 找尋不到
找尋不到你的心
若是用已經破裂的放大鏡
看不清的唯獨是你的心
韻律的拼圖
被一片接一片的零片逐漸填補 啊哈哈哈哈—⋯啊?
啊咧啊咧這是什麼 多出了一片哦?
到底究竟 是怎麼回事
徒勞的passion 去向不明的emotion
渴求之物存在於何處
追尋不到 追尋不到
追尋不到你的身影
即使日復一日如此渴求
缺失了你便格格不入
那是僅存的確實的希望
名為「真心」的最後的碎片(one phrase)
找尋不到 找尋不到
找尋不到你的心
若是用已經破裂的放大鏡
看不清的唯獨是你的心
找尋不到 找尋不到
找尋不到你的心
若是用已經破裂的放大鏡
看不清的唯獨是你的心
(啊—詩興湧動克制不住了
讓我在此再獻詩一首⋯⋯
什麼?沒時間了?
果然是悲劇嗎⋯⋯)
END